Tłumaczenie "jedna sprawa" na Rosyjski


Jak używać "jedna sprawa" w zdaniach:

Kamery to jedna sprawa, ale co ze strażnikami?
Камеры – это одно. Но что насчет охранников?
Jest jeszcze jedna sprawa, którą musimy się zająć.
Есть все еще одна деталь относительно работы.
Odczytać tekst to jedna sprawa, zrozumieć go, to już całkiem co innego.
Прочитать это одно, а понять совсем другое.
Tylko jedna sprawa będzie omawiana przez ten komitet.
На повестке дня лишь один пункт:
Tylko jedna sprawa - tak przed śmiercią.
Ещё кое-что – так, перед смертью.
Jest jedna sprawa, której do końca nie rozumiem, szukał pan tego całe swoje życie, ale myślałam, że dowiedział się pan o "Veritas" dopiero niedawno.
Есть одна вещь, которую я не до конца понимаю. Вы говорите, что ищете это всю свою жизнь. Но мне казалось, что Вы узнали про Веритас совсем недавно.
Jedna sprawa nie daje mi spokoju.
И вот о чём я беспокоюсь:
Ale wiesz, mieć fałszywy związek, to jedna sprawa.
Но ты знаешь, иметь фальшивые отношения, это одна вещь
Jest jeszcze jedna sprawa. Chodzi o twoją pracowniczkę.
Только одно замечание по поводу вашей сотрудницы.
Dmuchanie czyjejś żony, to jedna sprawa, ale kłamanie mu prosto w twarz...
Дрючить жену другого мужика это одно, Но смотреть ему в глаза и врать об этом...
Jedna sprawa to zabić tego zgubnego papieża, w której mamy błogosławieństwo, ale druga to zabić tego brata Bernadino, bożego człowieka, oddanego swej wierze.
Одно дело - убить Папу-погубителя, на что нам дано благословение, и совсем другое - убить брата Бернандино, Божьего человека, приверженца своей веры.
No i... jedna sprawa, zanim tam pójdziemy.
Просто... Кое-что перед тем, как мы пойдем.
Jedna sprawa zamknięta, druga otwarta na oścież.
That's one case closed, another wide open.
Jeszcze jedna sprawa, kapitanie, nim wyruszysz do pani Barlow.
И еще одно, Капитан, Прежде чем ты уедешь увидеться с миссис Барлоу.
Jest jedna sprawa, o której nie mogę przestać myśleć.
Есть одно дело, о котором я особенно не могу забыть.
Konsulu Whele, jeszcze jedna sprawa zanim odejdziesz.
Консул Уил, есть еще кое-что прежде чем вы уйдете.
Davis, posłuchaj, jest jeszcze jedna sprawa, którą należy się zająć.
Дэвис, слушай, есть ещё кое-что довольно важное.
Jest jeszcze jedna sprawa, nie do negocjacji.
Есть кое-что ещё и это не обсуждается.
To jedna sprawa. Kolejna to fakt, że to ekscytująca nauka.
Но это ещё не всё. Проект SETI — это захватывающая наука.
"Jest jeszcze jedna sprawa, którą powinnaś zrozumieć.
«Ты должна понять всего лишь ещё одну вещь.
1.229679107666s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?